短语“save for a rainy day”的含义是为了将来的需求时刻或困难时期而储蓄或保存资源。这个表达最早可以追溯到16世纪中叶的英国,在一部名为《The Bugbears》的戏剧中使用。 例如:小明每个月都会从工资中拿出一部分存入储蓄账户,他总是告诉自己要“save for a rainy day”。几年后,当他因为意外需要用钱时,这笔储蓄就派上了用场。
I always save a portion of my salary for a rainy day.
我总是把工资的一部分存起来以备不时之需。
Even though I want to buy the latest smartphone, I think it's smarter to save for a rainy day.
尽管我想买最新款的智能手机,但我认为为不时之需积攒一些钱是更明智的。
My grandmother always advised me to put a little money aside each month to save for a rainy day.
我的祖母总是建议我每个月都存一点钱,以备不时之需。
They didn't expect the economic downturn, but fortunately, they had managed to save for a rainy day.
他们没有预料到经济会衰退,幸运的是,他们设法为不时之需存了一些钱。
Instead of spending their bonuses on luxury items, many employees chose to save for a rainy day.
许多员工选择不把奖金花在奢侈品上,而是为不时之需而储蓄。
When the pandemic hit and many lost their jobs, those who had managed to save for a rainy day were better off.
当疫情爆发很多人失业时,那些为不时之需而存钱的人情况就相对较好。
短语“save for a rainy day”的起源可以追溯到16世纪中叶的英国。它最早的已知使用出现在1561年左右首次上演的一部剧本《The Bugbears》中: "would he have me keep nothing for a rainy day?" (他会让我不留任何东西以备不时之需吗?) 《The Bugbears》被认为是从安东尼奥·弗朗西斯科·格拉齐尼的《La Spirita》翻译过来的,作者现在不为人知,而且这部剧本只有一份手稿存在。