短语on a roll并不是说“在翻滚”,它的含义是指取得了一系列的进展或成功,或者正在享受一段持续的好运气,幸运的时期。这个表达源自赌博,赢家可以继续掷色子,所以 on a roll 就是连续掷色子,表示一个人接连获胜,好运连连。现如今,这个短语常用来形容在某一领域持续连续取得成功的情况。 例子:张华最近工作表现出色,连续完成了几个重要项目,他的同事都说他最近真是on a roll。
例句
Passing three exams in a row, she's really on a roll.
她连续通过了三次考试,真是好运连连。
The team has won their last six matches - they are really on a roll.
这个队伍赢了他们最近的六场比赛——他们真的势如破竹。
Ever since she got that big promotion, she's been on a roll with new projects.
自从她得到了那次大晋升,她在新项目上势不可挡。
I've been on a roll this morning, I've already finished all my work for the day.
今天早上我做事效率很高,我已经完成了一天的工作。
After solving the first few puzzles quickly, she felt she was on a roll and eagerly moved on to the next challenge.
在快速解决了最初的几个谜题之后,她感觉自己状态很好,急切地转向下一个挑战。
With his third novel becoming a bestseller, the author is certainly on a roll.
随着他的第三部小说成为畅销书,这位作者无疑正如日中天。
起源
源于赌博,掷骰子的人(person rolling the dice),如果赢了,就可以继续掷骰子,直到失败为止。所以一直掷骰子(on a roll)就代表不断获胜。