满分语法
not my cup of tea movie clip

not my cup of tea 可不是不是我的茶

not my cup of tea

含义

短语“not my cup of tea”意味着某事物不合自己的口味或兴趣,是一种礼貌地表达不感兴趣或不喜欢某物的方式,该短语起源于英国对茶的喜爱,但现在这个短语并没有包含对于茶的偏好的意思。 例如:“大家都在热衷于流行音乐,但对于不喜欢音乐的小明来说,流行音乐就“not his cup of tea”。

例句

起源

“Not my cup of tea”这个短语的起源与茶及其在英国文化中的地位紧密相关。早在16世纪,茶在西方被称为“Chaa”,源自普通话的“茶”。这个短语中的“cup of tea”在20世纪初开始被用来形容一个人非常喜欢的朋友,特别是那些阳光的,充满活力的人。到了1930年代,“my cup of tea”开始用来表示让人感到亲近的人或事物。这个表达最早由Nancy Mitford在1932年的小说《Christmas Pudding》中以书面形式记录下来:I'm not at all sure I wouldn't rather marry Aunt Loudie. She's even more my cup of tea in many ways. 随着时间的推移,“not my cup of tea”这一否定用法在二战期间开始流行,用来委婉地表达对某人或某事不感兴趣或不喜欢。尽管这个短语的用法发生了变化,但它并不是表示英国人开始厌恶茶,茶依旧是英国人非常喜爱的饮料,据统计英国人每天消耗超过1亿杯茶。 "not my cup of tea" 只是众多包含 tea 的短语中的其中一个,其他的还有 "Not for all the tea in China(即使天大的好处也不)", "storm in teapot(茶杯里的风暴)"等等。这些短语的出现,都体现出了茶在英国文化中的流行地位。