短语“Lose your marbles”并不是指“失去弹珠”,而是指感到困惑或失去理智,甚至是发疯。例如:昨天公司会议上,部门经理讲述的新项目天马行空,完全不切实际,听完后大家都觉得他真的要“lose his marbles”了。
例句
As the market plunged, many investors seemed to lose their marbles.
随着市场的暴跌,许多投资者似乎变得失去理智。
When he started talking to himself in public, we all thought he had lost his marbles.
当他开始在公共场合自言自语时,我们都以为他疯了。
You must have lost your marbles if you think that plan is going to work.
如果你认为那个计划会成功,你一定是疯了。
After working for 36 hours straight, I'm starting to feel like I'm losing my marbles.
连续工作了36小时后,我开始觉得自己要疯了。
She's going to lose her marbles if she keeps up this stressful lifestyle.
如果她继续这种压力重重的生活方式,她迟早会崩溃的。
I thought I had lost my marbles when I couldn't find my keys anywhere, but then I found them in the fridge.
当我找不到钥匙时,我以为我要疯了,但后来我在冰箱里找到了它们。
起源
短语"Lose your marbles"的起源并不十分清楚,但专家们相信这个短语起源于19世纪晚期的美国。弹珠(marbles)在当时是流行的儿童玩具,对儿童来说是重要的东西。因此,对儿童来说,Lose your marbles 就是失去了重要的东西。可以想象,在当时一个小孩子在玩他最喜欢的弹珠。弹珠可以放在口袋里,所以他可以带着它们到任何地方玩耍。如果他失去了这些珍贵的弹珠,他肯定会感到失落,可能还会感到愤怒或绝望。在他疯狂寻找失踪的弹珠时,他甚至可能会给其他人一种奇怪的印象,人们可能会认为他失去理智了。 当“losing one's marbles”首次成为一个短语时,它通常有两种用法。有时它被用来表示一个人很生气,其他时候,它被用来表示一个人正在失去他们的理智。这两种用法都与一个小孩子失去珍贵玩具的形象相符。随着时间的推移,“失去理智”的含义的使用更加广泛。