短语"in a pickle"并不说“在泡菜里”,而是指处于困境或某种难以应对的状况中。这个表达最早来源于16世纪,当时的"pickle"是指一种用来腌制食物的辛辣酱料,后来也用来形容混杂一团的腌渍蔬菜。比喻意义上的"in a pickle"就像是被腌制的蔬菜一样,处于混乱的状态。 例如:小明忘记了他的结婚纪念日,当他的妻子问起庆祝计划时,他发现自己"in a pickle"了,因为他什么都没准备。
例句
Missing the deadline, Tom realized he was in a pickle.
错过了截止日期,汤姆陷入了麻烦。
When the car broke down in the middle of nowhere, I realized I was in a pickle.
当汽车在偏僻的地方抛锚时,我意识到我遇到了麻烦。
I'm in a pickle with my homework; it's due tomorrow, and I haven't started yet.
我的家庭作业让我很为难;它明天就要交了,而我还没开始做。
She found herself in a pickle when she lost her passport abroad.
当她在国外丢失护照时,她发现自己处境困难。
The team was in a pickle after their star player got injured during the match.
在比赛中,他们的明星球员受伤后,球队陷入了困境。
I was in a pickle trying to decide whether to take the job offer or finish my studies.
我在犹豫是接受工作邀请还是完成我的学业,这让我很为难。
起源
最初的"pickle"是指用来和肉类食物一起吃的辛辣酱料。大约16世纪,"pickle"这个词也被用来指一种用作防腐的混合了香料和盐的醋。这个词来源于荷兰语的"pekel",意为"某种辛辣的东西"。到了17世纪,腌制的蔬菜,比如黄瓜和小黄瓜,也开始被称为"pickle"。 "in a pickle"用来比喻“在困境中”中的用法,除了跟泡菜给人的印象有关外,还可能跟当时的奇幻故事有关,例如在大约在1440年的《亚瑟王之死》中描述想象中的了亚瑟王餐桌的场景: “He dines all season on seven rascal children, chopped, in a bowl of white silver, with pickle and precious spices. (他整季都以七个无赖孩子为食,用白银碗盛着切碎的腌菜和珍贵的香料)”