go Dutch 可不是去荷兰
go Dutch
含义
短语"go Dutch"的含义可不是“去荷兰”,而是指在一群人参与活动或一起吃饭时,每个人分担自己的费用,而非由其中一人承担全部费用。例子:昨天晚上同事们一起去吃火锅,最后我们决定"go Dutch",每人分摊各自的费用,既公平又省去了结账时的尴尬。这个表达源于17至18世纪英国和荷兰作为竞争对手时期的一种轻微贬义用法。
例句
At lunch with my colleagues, we always go Dutch.
和同事们一起吃午餐时,我们总是各付各的账单。
When we go out to eat with friends, we usually go Dutch to keep things simple.
当我们和朋友外出吃饭时,我们通常会各付各的,以保持事情简单。
I don't want you to pay for my meal, let's go Dutch.
我不想让你为我的餐费买单,我们各付各的吧。
It's our first date, so to avoid any awkwardness, we decided to go Dutch.
这是我们的第一次约会,为了避免尴尬,我们决定各付各的。
My sister and I go Dutch whenever we go shopping together.
我和我姐姐一起购物时总是各付各的。
They prefer to go Dutch on trips to ensure that no one feels burdened by the expenses.
他们喜欢在旅行时各付各的,以确保没有人因费用感到负担。
起源
短语"go Dutch"的起源可以追溯到17世纪和18世纪间的英国和荷兰共和国之间的激烈竞争。在这段期间,英国人对荷兰人带有一些鄙夷,会用Dutch这个词来描述他们觉得怪异或者不同的事物。荷兰人有分摊账单的传统,英国人就称这种行为叫"going Dutch"。这个短语在当时由于两国的对立而带有轻微的贬义,然而如今在一些文化中,"going Dutch"被视为公平和现代的做法,支持性别平等和独立。而在其他文化里,可能会被看作不够绅士或大方。