"cupboard love"并不是说“茶杯的爱”,而是指表面上展现出的爱意,但实际上是出于某种个人私利,比如希望得到回报或利益,简单来说就是有所企图的示爱。这种爱通常是不真诚的,是为了从别人那里得到想要的东西。比如,一个孩子可能平时对一个长辈不怎么关心,但是如果长辈手里有糖果和巧克力,孩子就会表现出亲昵,这就是"cupboard love"。
Don't mistake Mary's affection for cupboard love; she genuinely cares about John.
不要错把玛丽的真情当作献殷勤,她真的在乎约翰。
The cat seems to show cupboard love, only being affectionate around meal times.
这只猫似乎是出于食物才表现出亲昵,只有在用餐时间才会靠近人。
I thought she genuinely liked me, but it turned out to be just cupboard love when she realized I wasn't as influential as she thought.
我以为她真的喜欢我,但当她意识到我并没有她想象的那么有影响力时,这种好感也就消失了,原来只是为了某种利益。
You can't trust his nice gestures, it's usually cupboard love considering how he treats you once he gets what he wants.
你不能相信他友好的举动,这通常只是为了得到他想要的东西,一旦得手,他对你的态度就完全变了。
It's sad to say, but many relationships in the industry are based on cupboard love; favors are traded, not genuine friendships.
虽然说起来令人伤感,但业内的很多关系都建立在利益之上;交换的是好处,而不是真诚的友谊。
Once the cupboard love dissipates after the treats are gone, you realize who your real friends are.
一旦零食没了,那种因利益而来的亲近就消失了,你就会意识到谁才是你真正的朋友。
"cupboard love"这一短语起源于18世纪50年代。它源自于猫对喂食它的人或存放其食物的橱柜表现出的表面式的爱,据说猫会对喂养它的人或盛放食物的橱柜献殷勤,以此来获得食物。随着时间的推移,该短语逐渐用来表示有所企图的示爱。