满分语法
break the bank movie clip

break the bank 可不是破坏银行

break the bank

含义

短语“break the bank”并不是说“破坏银行”,而是指的“太贵,太多钱了”。例如,“Those socks only cost ¥10. That's not going to break the bank.这些袜子只要10元,不算太贵”。这个短语起源于19世纪纺织业商人Joseph Jagger在蒙特卡洛赌场赢得巨款的故事。

例句

起源

短语"break the bank"的起源与英国纺织业商人约瑟夫·贾格尔(Joseph Hobson Jagger)有关,他出生于1830年9月2日。大约在1881年,他因为发现并利用蒙特卡洛赌场的漏洞,在蒙特卡洛赌场赢了一大笔钱,被称作“the man who broke the Monte Carlo bank”。"break the bank"短语中的"bank",是指赌桌上的储备金。每天开始时,每个赌桌都有100,000法郎的现金储备。如果这些储备金不足以支付赢家的赢钱,那么该赌桌就会暂停,同时从赌场的金库中取出额外的资金来支付赢家(这会给赌场造成很大的财务压力,甚至让赌场破产),该赢家就被认为是“break the bank打破了银行”。在赌场之外,该短语跟着约瑟夫·贾格尔的故事流行起来,逐渐被用来形容一大笔钱。