短语"all that jazz"并不是指“那些爵士乐”,而是指"诸如此类的事情"或者"类似这样的东西”。它通常用在句子的结尾,代替"等等"这个词。例如,"我今天晚上要准备一顿特别的晚餐,需要买食材,再配上红酒、甜点和 all that jazz。"
I'll bring snacks, drinks, and all that jazz to make the party amazing.
我会带上点心、饮料和其他零食,让派对变得精彩。
After the meeting, we'll need to do a full write-up, prepare the presentation slides, and all that jazz.
会议结束后,我们需要准备一份完整的报告,制作演示幻灯片以及所有那些琐事。
She's into fashion, makeup, celebrities, and all that jazz.
她对时尚、化妆、名人等等都很感兴趣。
I don't want to spend my weekend cleaning the garage, mowing the lawn, and all that jazz.
我不想花我的周末时间来清理车库、修剪草坪之类的事情。
The festival has live bands, food stalls, games, and all that jazz.
这个节日有现场乐队、美食摊位、游戏等等。
He's always talking about his car, his gadgets, his trips, and all that jazz.
他总是谈论他的车、他的小玩意、他的旅行等等。
单词“jazz”的起源可以追溯到1825年,当时“jazz”是一个名为Jasper的奴隶舞者在新奥尔良的昵称。不过,“all that jazz”这个习语第一次被使用的确切时间是未知的,但它首次出现在印刷品中是在1959年的牛津英语词典中。美国知名舞者和编舞家Fred Astaire在他的自传中使用了这个短语来描述“诸如此类的事情”。到了1975年,当歌词作者Fred Ebb在音乐剧《芝加哥》中用这个短语作为开场歌曲的标题时,该短语开始流行起来。四年后,由Rob Schneider主演的一部半自传式幻想电影以这个短语作为电影标题。