满分语法
{{idiom}} movie clip
Photo by Erik Mclean on Unsplash
manfenyufa logo 满分语法

🚀🔎一键检查文本中所有语法错误、拼写错误和标点符号错误✅💯 立即使用

Imply vs Infer: 两者有什么区别?

在学习英语的过程中,'imply'和'infer'这两个单词经常会让人感到困惑,尤其是它们在使用上的微妙差别。尽管这两个词在中文中都可以翻译为“暗示”或“推断”,但它们在英语中的用法和含义却有所不同。

Imply

'imply'指的是间接地表达一个意思,或者让某个信息通过言外之意来传达。

His silence seemed to imply consent.
他的沉默似乎暗示了同意。
The article implied that the project was a failure.
这篇文章暗示了该项目是一个失败。
近义词

Infer

'infer'是指通过观察或分析已知信息来得出结论或推断。

From the evidence, we can infer that the suspect is guilty.
从证据中,我们可以推断嫌疑人有罪。
Readers can infer the author's intentions from the text.
读者可以从文本中推断作者的意图。
近义词

总结

简而言之,'imply'更多的是从说话者的角度出发,指的是间接表达或暗示某事;而'infer'则是从听者或观察者的角度出发,指的是根据已有的信息来推断或得出结论。掌握这两个单词的区别,有助于更准确地理解和使用它们。