满分语法

Bring up和Raise的区别是什么?

编辑时间: 7/13/2024 阅读时间: 3分钟
bring up vs raise

在学习英语时,'bring up'和'raise'这两个词常常会让人感到困惑,因为它们在某些情况下可以互换使用,但在其他情况下则有不同的含义和用法。本文将详细介绍这两个词的定义、用法和关键区别,帮助大家更好地理解和运用它们。

bring up的含义和用法

'bring up'的定义:这个短语通常用于表示“抚养、养育”或“提起(某个话题)”。

  • She decided to bring up her children in the countryside.
    她决定在乡下抚养她的孩子。
  • He brought up an interesting point during the meeting.
    他在会议期间提出了一个有趣的观点。

raise的含义和用法

'raise'的定义:这个单词可以表示“抚养、养育”,也可以表示“提高、升起”。

  • They raised their children to be respectful and kind.
    他们把孩子们培养得既尊重人又善良。
  • The company plans to raise salaries next year.
    公司计划明年提高工资。

bring up和raise的主要区别

  1. 表示抚养孩子时,bring up和raise一般可以互换使用,例如:
    • I raised/brought up 3 children.
      我抚养三个孩子
  2. 表示饲养动物时,一般用 raise,不用 bring up,例如:
    • I raise cattle and sheep.
      我养牛和羊
  3. 'bring up'还可以表示'开启一个话题', raise不可以。例如:
    • I would like to bring up an important issue.
      我想讨论一下一个重要问题
  4. 'raise'还可以表示升起、提高,bring up 不可以。例如:
    • The government plan to raise taxes.
      政府预计提高税收

manfenyufa logo 满分语法检查器

🚀🔎一键检查文本中所有语法错误、拼写错误和标点符号错误✅💯 立即使用